Am Turme

von Annette von Droste-Hülshoff

Anna Elisabeth Franzisca Adolphine Wilhelmine Louise Maria von Droste-Hülshoff (12. Januar 1797 - 24. Mai 1848)

 


Hintergrund:

Als unverheiratete adlige Frau war Droste-Hülshoff eine Aussenseiterin. Sie hat nicht den Kontakt zu anderen Frauen, die sie unter nicht adligen Frauen hätte haben können. Unglück verliebt war sie noch dazu.


Ich steh' auf hohem Balkone am Turm,

Umstrichen vom schreienden Stare,

Und lass' gleich einer Mänade den Sturm

Mir wühlen im flatternden Haare;

O wilder Geselle, o toller Fant,

Ich möchte dich kräftig umschlingen,

Und, Sehne an Sehne, zwei Schritte vom Rand

Auf Tod und Leben dann ringen!

 

Und drunten seh' ich am Strand, so frisch

Wie spielende Doggen, die Wellen

Sich tummeln rings mit Geklaff und Gezisch

Und glänzende Flocken schnellen.

O, springen möcht' ich hinein alsbald,

Recht in die tobende Meute,

Und jagen durch den korallenen Wald

Das Walroß, die lustige Beute!

 

Und drüben seh' ich ein Wimpel wehn

So keck wie ein Standarte,

Seh' auf und nieder den Kiel sich drehn

Von meiner luftigen Warte;

O, sitzen möcht' ich im kämpfenden Schiff,

Das Steuerruder ergreifen

Und zischend über das brandende Riff

Wie eine Seemöve streifen.

 

Wär' ich ein Jäger auf freier Flur,

Ein Stück nur von einem Soldaten,

Wär' ich ein Mann doch mindestens nur,

So würde der Himmel mir raten;

Nun muß ich sitzen so fein und klar,

Gleich einem artigen Kinde,

Und darf nur heimlich lösen mein Haar

Und lassen es flattern im Winde!


die Stare - starlings

die Mänade (griechisch: mainade = die Rasende - woman who raves ) - a woman in an estatic dance

der Fant - dude, dandy, a guy

Sehne an Sehne - tendon against tendon (toe to toe, fighting)

Geklaff - burst (wave hits the beach)

Gezisch - hiss (water rolls back from beach)

der Riff - reef